Teilen

 
















Sprüche 2

Diese Kapitel in anderen Übersetzungen
Luther 1912,  Elberfelder 1905,  Elberfelder 1871,  Luther 1545,  Schlachter 1951,  Textbibel,  Vulgate (Lateinisch),  King James(Englisch),  

oder ganz einfach drücken Sie "Übersetzungen" um die unterschiedlichen Übersetzungen parallel anzuzeigen bzw. vergleichen.
StelleNeue evangelische Übersetzung
1Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst / und meine Gebote bei dir verwahrst,
2wenn du der Weisheit dein Ohr leihst / und dem Verstehen zugeneigt bist,
3ja, wenn du um Verstand betest / und um Einsicht flehst,
4wenn du sie suchst wie Silber, / ihnen nachspürst wie einem wertvollen Schatz,
5dann wirst du die Ehrfurcht begreifen, / die man vor Jahwe haben muss, / und wirst anfangen, Gott zu erkennen.
6Denn Jahwe gibt Weisheit, / von ihm kommt Kenntnis und Verstand.
7Den Aufrichtigen hält er Hilfe bereit / und für die Redlichen ist er ein Schild.
8Um die Wege des Rechts zu bewahren, / behütet er die, die ihm treu sind.
9Dann wirst du verstehen, was Recht und Gerechtigkeit ist, / Aufrichtigkeit und ein guter Weg.
10Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen / und Erkenntnis beglückt deine Seele.
11Besonnenheit wacht über dir / und Verständigkeit behütet dich.
12Das wird dich retten vom Weg des Bösen, / von denen, die die Wahrheit verdrehen,
13die den geraden Weg verlassen / und auf finsteren Abwegen sind,
14von denen, die sich freuen, Böses zu tun, / die jubeln über böse Verkehrtheit,
15die krumme Wege gehen / und deren Bahn nur in die Irre führt.
16Das wird dich retten vor der fremden Frau, / der Verführerin, die dir schmeichelt,
17die den Vertrauten ihrer Jugend verlässt / und den Bund ihres Gottes vergisst.
18Ihr Haus sinkt hinab in die Totenwelt, / und ihr Weg führt sie zu den Schatten.
19Wer zu ihr geht, kehrt nie mehr zurück, / er findet den Weg zum Leben nicht wieder.
20Darum geh du auf dem Weg der Guten / und führe ein Leben, das Gott gefällt.
21Denn die Redlichen bewohnen das Land / und die Aufrichtigen bleiben darin.
22Die Gottlosen jedoch werden beseitigt, / die Treulosen jätet man aus.







Copyright Information