Teilen

 

Psalmen 49

Diese Kapitel in anderen Übersetzungen
Luther 1912,  Elberfelder 1905,  Elberfelder 1871,  Schlachter 1951,  Textbibel,  Neue evang. Übersetzung,  Vulgate (Lateinisch),  King James(Englisch),  

oder ganz einfach drücken Sie "Übersetzungen" um die unterschiedlichen Übersetzungen parallel anzuzeigen bzw. vergleichen.
StelleLuther 1545
1Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.
2Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
3beide gemein Mann und HERREN, beide reich und arm miteinander.
4Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
5Wir wollen einen guten Spruch hören und ein fein Gedicht auf der Harfe spielen.
6Warum sollt ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Übertreter umgibt?
7Die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum.
8Kann doch ein Bruder niemand erlösen noch Gott jemand versöhnen;
9denn es kostet zu viel, ihre Seele zu erlösen, daß er's muß lassen anstehen ewiglich,
10ob er auch gleich lange lebet und die Grube nicht siehet.
11Denn man wird sehen, daß solche Weisen doch sterben, sowohl als die Toren und Narren umkommen, und müssen ihr Gut andern lassen.
12Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für und haben große Ehre auf Erden.
13Dennoch können sie nicht bleiben in solcher Würde, sondern müssen davon wie ein Vieh.
14Dies ihr Tun ist eitel Torheit; noch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde Sela.
15Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod naget sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen, in der Hölle müssen sie bleiben.
16Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. Sela.
17Laß dich's nicht irren, ob einer reich wird, ob die HERRLIchkeit seines Hauses groß wird.
18Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine HERRLIchkeit wird ihm nicht nachfahren.
19sondern er tröstet sich dieses guten Lebens und preiset es, wenn einer nach guten Tagen trachtet.
20So fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.







Copyright Information